Brev 26-30

BREV 26

 

Jerusalem den 22 mars 1908

 

Älskade föräldrar och syskon samt alla!

Hjärtligt tack för brevet som kom mig tillhanda den 13 förliden månad. Jag är mycket glad att höra att det står så bra till mer er alla. Hoppas att det är så nu och förblir detsamma. Tiden går så fort. Det synes som jag ej hunno följa med. Jag kunde ej .. allt. Det var så länge sedan sen jag fick brevet förrän jag såg på det. Ursäkta att jag har dröjt så länge att besvara det. Vi har haft mycket brått en tid. 32 resande vi hade för 4 eller 5 dagar så det är mycket att stöka med för att få allt i ordning tills de kommer. Och lika så under tiden de är här att hjälpa till i rummerna och i köket Linlasses karin och jag hade två rum tillsammans. Nu är det endast 4 kvar som skall stanna en vecka till. För övrigt

 

(sid 2)

 

är det nästan någon här hela tiden. Förliden vecka var det en man och hustru från Leksand som hälsade på oss. Det har ej varit någon nära vår hemstrakt förr. För närvarande så bodde de i Stockholm. Han sade han trodde att han sett mig någon gång förr. Jag sade att jag varit i Leksand 2 gånger. Mycket .. innan de hade middag här han sade att han har gått i skola för skolläraren Jansson. Hans gamla namn var Fisk Anders. Olof Mattson har skrivit till honom och bett att han skulle besöka oss och så hade han hälsningar till Matssons Anna och Karin, Erik och Olof. Gick och hälsade på dem i hotellet där de bodde. De var så glada och intresserade i att höra ett och annat. De undrade så hur vi kunde leva så många tillsammans i frid och endräkt. Många flera som detta är en gåta till. De glömma att Gud är mäktig att ge människor kraft att övervinna det onda.

 

(sid 3)

 

Jag undrar just hur det står till med Britta. Hoppas hon är bättre. Har väntat att jag skulle höra något mer från er eller Hanses Jan Anna hur det står till med henne eller Gärds Anna. Hälsa dem så kärt. Jag såg v brevet att ni har varit till morbror på Br..byn. Vilken är Olof gift med var det ej N.. Anna? Hälsa dem så kärt att jag önskar att lycka och välsignelse ska tillfalla dem. Hur står det till med Kerstin. Hur är hon sjuk? Vi hade ett mycket trevligt bröllop här en månad förliden fredag. När Tyre.. Kerstin var brud. De fick många stora skänker utav alla möjliga folkslag. Det var många hit som var bjudna förstås. Vår sal som är mycket stor var alldeles full. Alla var serverade kaffe i .. Många var bjudna att stanna för kvällsmat. Allting är så husligt när det ej är någon som vill regera den ena över den andra utan vi vill se efter Guds vilja i alla ting. Undrar hur det står till

 

(sid 4)

 

Med far och mor. Hoppas att ni alla är frisk. Det skulle vara kärt om ni ville skriva och låta mig höra hur det står till med er alla. Broder Per vill du ej skriva någon mer gång eller Stina. Jag har så många fodringar hoppas att ni ursäktar mig. Hur är det faster? Syster Anna jag är sglad att du stannar med far och mor. Vi kunna alltid vara glada var vi är om vi veta att vi gör Guds vilja. Gör gott och hjälp var du kan. Var kärleksfull och .. hjärtade om varandra. Måste nu närma mig slutet med många häsningar till er alla från er syster och dotter Katrina Person. Hälsa så kärt alla barnen från faster och till Olers och alla grannar och så många som vill vara hälsade från oss alla. Vi är friska och mår gott hälsa så kärt Möckelind Brita. Nils Lind gick till Jeriko igår med en av våra bröder. De skall stanna där någon dag. Olof sände några kort till Britas söner och till Holjers Lars till jul. Vi har ej hört om de kom fram. Lev väl är min önskan.

 

(i marginalen)

 

Svar väntas snart. Hälsa så mycket till Anna i v.. Far och mor har ni någon .. nu eller hur har ni det? Är det ej fars födelsedag endera av dessa dagar. Jag hälsar er lycka och välsignelse fastän jag kommer sent.

 

BREV 27

 

Jerusalem den 7 april 1908

 

Dyra föräldrar och syskon samt alla därhemma.

Tack då mycket för brevet som jag fick mottaga förliden lördag. Glädjande höra att det står bra till hos er och att våra gamla föräldrar är så krya utav sig som de är. Mycket att vara tacksamma för. Hälsa dem så kärt och tacka för hälsningarna. Glad höra att mor kan höra lite bättre. Roligt att du broder skrev en gång också .. med en sådan nyhet att Stina ska till att gifta sig med en så främmande man. Har han varit i ert hem något eller hur han hon blivit bekant med honom? Vi hälsar och gratulerar dig eller er med ett blomstorkort och önskar er lycka och välsignelse måtte tillfalla er.Tack så mycket för bjudningarna. Om ej avståndet vore så långt skulle vi nog följas åt till ert bröllop. Vi kan ej göra en kvick tur. Det kom så hastigt på. Stina är ju mycket ung.

 

(sid 2)

 

Skall de bo vid platsen som du talar om hon är barnvakt vid. Josefs lars kände väl till stället. Det är ej någon särdeles trevlig plats sa han. Det kan ej betyda så mycket om det annars blir bra. Som vi hoppas och önskar att det ska bli. Hur fort tiden går. Det synes ej länge sedan alla era barn var små men nu är de vuxna män och kvinnor. Måtte ni få fröjd och glädje av dem. Det skulle vara kärt om de ville skriva någon gång. Hoppas att Stina gör det … Detta är även ni har väl mycket brått nu att göra i ordning till bröllop tänker jag. Det skulle vara roligt om de hade sitt fotografi taget som brudfolk och sände oss ett. Vi skulle vara mycket tacksamma. Önskar att detta kort måtte hinna fram till bröllopsdagen. Karin Mattson har gått att göra det. Håll till godo med den lilla gratulationen. Att Morbas Kerstin har blivit död. De har haft både begravning och bröllop där i vinter. Det skall säkert vara .. för dem. Hälsa dem så kärt. Är Anna hemma med sin familj eller hur står det till med?

 

(sid 3)

 

Sorgligt att höra att Olers Brita är så svag. Hoppas att hon blir återställd. Du går väl dit ofta syster och ser dem. Hon behöver säkert ledas med kärlek och barmhärtighet. Vad talar hon om eller är sysselsatt i sitt sinne? Går hon till er ofta? Tror du att hon kunde skriva någon gång till mig. Du kunde fråga henne om du så tycker det passar. Glad höra att barnen är snälla. Hur står det till med hennes far? Kan han arbete eller vilken eller hur har det nu? Hälsa dem så kärt att jag kommer ihåg dem. Denna vinter har det varit många resande här som ni har hört förr. Och även många svenskar. Nu för tillfället har vi en svensk man som ska stanna här någon tid. En metodist präst från Småland är han. Nu börjar vi att ha sommar här. Vi har börjat att slå gräsfoder åt våra kor och hästar allaredan för någon tid tillbaka. Det är mycket vackert här nu. Vi har ej haft någon vidare varmt ännu. Utan det känns gott att komma ut i solen. Vi går ofta ut och sätter oss i det gröna när vi har arbete så vi kan. Det är så skönt

 

(sid 4)

 

friskt ute. Vi är alltid i frihet var vi är inne eller ute. Ingen som är herre över oss. Vi får göra vad vi känner vi kan på våra olika platser . jag har ett litet fint rum i andra våningen i samma storlek som Matssons västra kammare litet bredare. Och har en syster som är från Danmark som heter Christin Molbäck och en annan från Skåne, Hanna Olson. Nästa rum intill bor Matsson alla flickor och deras moster Karin. Och även av oss 3dje våningen är. Olof M, Lars och Nils i ett litet trevligt rum. När jag ser på dessa unga posjar som växer upp i detta hem. Vilken vård och uppfostran som de har och som vi alla har förresten. Vilket förvar, vilket beskydd emot frestelser och farhågor som satan lägger ut att fånga människor uti. Endast en ande som är efter att bäva och hjälpa som står i fruktan att någon skall gå miste om målet som Gud har kallat oss att komma upp till. Vi har det så gott tillsamman. Om ni kunde komma och se oss någon gång. Det skulle vara roligt. Kanske Stina och hennes man

 

(sid 5)

 

kunde ställa sin bröllopsresa hit ut. Det är många som gör sådana resor. Ni skulle vara hjärtligt välkomna. Jag har ej hört något på länge hur det är med Hanses Jans Anna. Om hon lever eller hur det står till med dem eller Gärds Anna. Hälsa dem alla så kärt. Gott höra att far och mor kan vara uppe och vara sysselsatta med någonting. Jag stickar också strumpor, mor men jag lärde mig ej att binda nåt far! Jag kommer ihåg när jag såg er binda när jag var liten när vi var i Bua. Det synes endast som en dröm allt detta nu. Jag glömde nämna om den syster som bor i samma rum som jag har bakat vårt bröd. Mycket fint och gott. 2 gånger eller ibland eller 3 gånger i veckan. Sedan är det andra systrar som bakar alla sorters bakelser och vi säljer mycket brödoch även mjölk. Ganska litet nu för tillfället. Nästa ska vi få 2 eller 3 kalvkor. Hoppas att vi komma få bra med mjölk i sommar. Olof M och Nils de går ut varsin morgon. Nu har vi så litet annars brukar de ha en

 

(sid 6)

 

åsna med 2 lådor sammanbundna .. de hänger på åsneryggen också får de själva sitta på och rida till de olika platserna. När det har varit regnväder har de alltid haft hästen och kärran och ofta brukade jag gå med dem för att få åka. Måste nu närma mig slutet för denna gång med många kära hälsningar till er alla från er dotter och syster Katrina P. Hälsa så kärt alla släktingar och grannar och så mången som vill vara hälsad från oss alla. En särskild hälsning till Olers och faster. Är prosten Granberg kvar i Nås. Hälsa dem så mycket och till Tipers och Dalmans Johanna och tacka så mycket för hälsningarna. Syster anna du har ej nämnt något om att ni har fått vad jag sände till jul förrän i detta sista brev. Glad att ni har fått det. har ej känt om ni har fått förlovningskortet som Tipers Kerstin sände er. Jag har ej fått något svar på det sista brev som jag sände 22 försliden månad. Svar väntas snart. Stina du sände ett postkort en gång flera år sedan och sade att du hade skrivit ett långt brev i tanken. Men det har ej kommit längre ännu. Kunde du ej låta det komma på pappret. Jag väntar.

 

 

BREV 28

 

Jerusalem den 22 maj 1908

 

Älskade föräldrar och syskon, svägerskor och barn!

Hjärtligt tack för brevet som jag fick emottaga om tisdagen denna vecka. Glädjande höra att ni alla lever fastän sorgligt höra att far är så skral. Så gamla som de är, är det ej mycket annat att vänta. Men vi får vara glada och tacksamma att de har fått varit så pass krya utav sig som de har varit. Jag hoppas och tror att ni gör allt vad ni kan så att de skall ej känna någonting tungt eller svårt. Uppmuntrar dem och gör gott. Du sade syster att jag är i mors tankar ofta. Jag tror det nog. Jag tänker på er även. Tycker mig se er hur ni går där och stökar. Mor och far vill fröjdas och tacka Gud för hans heliga delning.

 

(sid 2)

 

och tänka att Gud vet vad som är bäst för oss var och en. Det är så gott att ha Gud och alltid komma ihåg att vi ej kan tänka någonting gott som av oss själva. Roligt höra att ni hade trevligt bröllop. Hoppas att de får det mycket gott och trevligt tillsammans. Jag väntar brev och kort från dem. Glad höra att Olers Brita är bättre och att barnen är snälla till henne. Hoppas att hon blir återställd igen. Jag blev förvånad att höra att Karin har gjort ifrån sig skolan. Hur fort tiden går. Jag kommer så väl ihåg när broder Erik var i den åldern som hans som är nu. Och fadern är ej mera till nu. Är det ej underligt att tänka på hur fort människans liv går. Det är som en dröm när vi ser tillbaka. Att Hanses Jans Anna är så sjuk. Det måtte vara mycket smärtsamt. Hälsa dem så kärt.

 

(sid 3)

 

Hur står det till med Ann i Vansbro(?). Ni kan väl åka där emellan nu mycket fort och hälsa på varandra tänker jag. Stina har väl troligen åkt på järnvägen när hon var och hälsade på eller hur? Nu har den varma sommaren inträtt här. Så nästan allt är upptorkat utom fruktträd. Dessa som ger sin frukt hela året om. Någon sort hela tiden har vi. Nu har vi skurit .. var vi ämnat till grönfoder. Så har vi litet .. som nu är vitt. Var det är tjockast och längst skär Josef och det andra har vi araber som rycker det upp med rötterna eller också brukar de taga det med .. om det är så långt så de kan. Syster jag är glad att du ej sände någon flaska av ostlöpe. Det skulle ha blivit för dyrt. Jag tänkte endast om det har funnits något pulver som vi hade när jag var i mejeri. Detta kunde du ha sänt i ett brev men när det ej så är behöver du

 

(sid 4)

 

ej tänka på detta. Tack så Anna för sin välvilja. Jag tror ej att vi får så mycket mjölk så vi kan göra det ändå efter allt. Vi har .. tills de blir så pass gamla att löparen ej duger. Snart skall vi ett bröllop till. Jag tror om två veckor till. En av våra bröder som är född här i landet och en svensk syster från södra Sverige. Önskar att dessa simpla rader finge träffa er vid ett gott tillstånd. Hoppas far kryar till sig. Många kära hälsningar till er alla från er dotter och syster Katrina Person. Hälsa så kärt alla släktingar och grannar och så mången som vill vara hälsad från oss alla. Hälsa så kärt till Olers och till alla barnen från faster. Önskar att de ville skriva någon gång. Stina, jag har ej fått något brev ännu. Undrar hur snart du komma med ett långt brev. Skriv så fort ni kan och låt mig höra hur ni mår och har det. Vem ska bli ..kulla i sommar? Lev väl är min önskan. Jag har hälsan och mår mycket bra. Svar väntas.

 

 

BREV 29

 

Jerusalem den 16 juli 1909

 

Älskade föräldrar och syskon, svägerskor och barn!

Hjärtligt tack för brevet som jag mottog den 14nde. Ni kan aldrig tro hur glad jag är att få höra från er. Jag har väntat länge på brev. Kärt höra att det är så pass bra som det är. .. höra mor att hon är så döv att ni ej kan tala så hon kan höra något mer. Hoppas att det blir bättre. Allting är möjligt med Gud. Hur det kan synas för människans ögon. Vi vill se till honom för hjälp och visdom. Att kunna fatta hans vilja och ledning i allt som kommer i vår väg. Var ömme mot varandra. Hoppas att mor ej går ut någonstans ensam när hon ej kan höra något. Utan att ni går med henne. Mycket glad höra att far är bättre. Kärt att du syster är hemma

 

(sid 2)

 

och hjälper de gamla i var du kan. Tycker mig se hur ni går an där och här i era olika sysslor. Glad höra att lars har varit hem. Han är väl frisk då hoppas jag. Har ej hört något från Stina på länge. Hur står det till med dem? Hälsa så kärt att jag väntar brev. Gott höra att Brita synes vara bättre. Talar hon något eller frågar efter mig någon gång? Såg av ditt brev att du håller på att väva och mor .. Mycket trevligt att de kan syssla med någonting. Hoppas att ni får en god sommar .. det var en sen vår. Jag kan föreställa mig hur vackert det skall vara i Bua nu. Såg av brevet att Persson som var här förlidet år har varit och hälsat på er. Glad höra det. Mycket trevlig man. Och att även ni har haft en sådan stor fest i sommar. Det skulle säkert vara mycket intressant att se. Samma dag som du skrev mig på måndagen var det vi hade en stor fest. Som vi alltid har den 4 juli därför att det

 

(sid 3)

 

var på söndag i år. Så sköt vi fram till måndag. Det var omkring 300 personer och alla gav vi kaffe, te eller saft och kex och en stor del blev bjudna för kvällsmat. Vi alla åt ute. Vi hade tält uppsatta och många olika sorters flaggor och många nationalsånger .. av vår sångkör som Olof och Nils Lind är i. Mycket fint och trevligt. Lars spelar på fiol och Nils ett annat instrument och Olof sjunger mycket fint. Vi alla har det mycket gott tillsammans. Jag känner mig mycket friskare nu än jag har gjort förut på en längre tid. Vi har våra vanliga sysslor. Jag går efter mjölken och delar den ut och så ser jag till Linds pojkars kläder. Så att de är i ordning för var vecka. Och Tipers Karin syr nya skjortor när de behöver sådana. Och Lis Larssons Karin att de får andra kläder. Allting går så lätt ingen över den ena den andre. Vi sysslar med vad Gud givit oss i förmåga att uträtta

 

(sid 4)

 

och är glada och förnöjda med guds delning. .. Hanses Anna att hon lider likadant ännu. Hälsa dem så kärt. Måste nu närma mig slutet. Posten skall gå i eftermiddag in och jag vill sända brevet. Så ni ej behöver vänta så länge och jag sammaledes. Hoppas att dessa simpla rader få träffa er i ett gott tillstånd. Hälsa så kärt faster och alla släktingar och grannar. Till sist var så hjärtligt hälsade från er dotter, syster, svägerska, faster Katrina Person.

Vi har haft mycket varmt de sista dagarana över 30 grader. Utom idag är det mycket fint och lite blåsigt. Vi ha haft 17 främmande här för en liten tid. Somliga ska resa på måndagen. Hela tiden är det några här. Vi har haft mycket att syssla med. Att hålla rent och i ordning överallt. Hoppas ni skriver snart. Likom

jag .. Lev väl och må så gott. Hur står det till med stina varför skriver du ej någon gång?

 

(i marginalen)

 

Kan far läsa mina brev?

En kär hälsning från mig Lis Karin till er alla

Skriv adressen så den är jag, Jerusalem, Palestina, American Colony

 

 

BREV 30

 

Jerusalem augusti 28 1909

 

Älskade föräldrar och syskon samt alla därhemma!

Tack så mycket för brevet som jag erhöll förliden onsdag. Glädjande höra att det är så pass bra med er allesammans som det är. Att mor hör lite bättre mycket gott att höra och att far kan vara uppe några stunder. Mycket bra att ni slipper vara i säng hela tiden. Vårde de gamla väl och se till att de får passande mat. Var .. om varandra. Som jag även tror att ni är. Glad höra att skörden sysnes bli bra. Att ni har en ko som ni får mjölk nu. Mycket gott. Kan mor se till kon? Är ni hem med kreaturen någon gång på sommaren nu? Jag hade ett postkort från Lars för en tid sen. Han sade allt var väl. Han gav mig löfte på ett brev. Har ej fått något ännu. Jag väntar om han ej skulle skriva

 

(sid 2)

 

något medan han är borta. Påminn honom när han kommer hem. Ursäkta jag är så djärv. Jag är så glad höra från er alla. Hade brev från stina litet sedan. Jag tycker det är så snällt att hon skriver. Det är så intressant att höra hur det går för er alla. Jag har mina vanliga göromål. Det var meningen Olof Lind skulle gå med en resande genom landet åt Damaskus. Så jag har haft mycket brått att få honom i ordning och flera med mig. Fastän de har vad de behöver när de är hemma, behövs det att göra någonting extra alltid när de skall på sådana resor. Så var han med densamme mannen till Jeriko. Så fick han så nog av hettan så han slog ifrån sig denna långa resan. Vi har haft mycket extra denna sommar. Främmande hela tiden. Jag är frisk och mår mycket bra. Hoppas att ni gör det även. Vi hade ett bröllop här för omkring 2 veckor sedan. Mycket trevligt.

 

(sid 3)

 

så reste de samma dag för en bröllopsresa till Damaskus och för att köpa upp saker för vår handelsbutik. Nästa vecka väntar vi dem hem. Då skall vi ha ett bröllop till tror jag. Ungt folk från Amerika. De kom lite före oss. Om ni kunde komma och se oss någon gång vad det skulle vara kärt. Du sade syster du ville bjuda mig på kaffe om jag kom. Jag skulle även bjuda er om ni kom. Ni skulle vara hjärtligt välkomna. Vi vill förbida Guds tid i allt och fröjdas över Guds vilja skall ske på jorden som den sker i himmeln. Då kan vi alltid vara trygga. Vi har hört talas om eller läst i tidningen om att det är stor oro i Stockholm. Om ej striden tar slut är det frågan att det blir krig i Sverige. Har ni hört hur det är? Det skulle säkert bli svårt om så skulle ske. Skriv och omtala hur allt förhåller sig. Både i det ena och andra även det. Det är så kärt höra från er om far och mor

 

(sid 4)

 

Kunde skriva några rader. Orkar ni skriva med er hälsning? Glad att de andra kan så jag får höra saker från er. Hälsa så kärt Olers. Jag skulle vara mycket glad om Brita kunde skriva någon gång eller barnen. Hälsa dem det. Måste nu närma mig slutet med många kära hälsningar till er alla unga som gamla från er dotter och syster Katrina Person.

Stina ännu har jag ej haft något brev från dig. Hälsa så kärt barnen från faster. Snart är det tid för mig att göra mig i ordning för att gå till mötet som vi alltid har var söndagseftermiddag kl 3. Hälsa så kärt alla i Utankyrka och Gärde och så många som vill vår hälsning mottaga. Alla Nåsfolket hälsar så kärt. Hälsa så kärt faster och alla släktningar. Vi är friska och mår gott. I rummet var jag bor är vi 7 systrar. Linlasses Karin och hennes syster Kerstin och dottern Bessi och två andra svenska systrar och en engelsk. Skriv så fort ni kan. Jag börjar vänta liksom mor. Farväl, lev väl. Broder jag hälsar dig en lycklig och glad födelsedag. Det kommer sent.

 

(i marginalen)

 

Jag sänder ett kort till din som Erik. Håll till godo. Det var på hans födelsedag denna månad. Eller hur?

Som ni vet har jag fyllt mina 50 år. En av systrarna gjorde ett kaffekalas. Sedan på kvällen vid bordet sjöng de unga en vacker sång. Tiden går så fort fast snart börjar även vi bli gamla.

pojkar rum med deras kläder. Vi har ett hus ett litet stycke ifrån vårt stora hus. Var de har ett rum nästan alla våra pojkar som de sover i. Tipers Karin och Kerstin och .. Matsson städar åt dem. De går dit varsin morgon. Ej längre än mellan edert hem och Gärde. Olof och Lars de arbetar i fotografi och Nils och Olof Matsson har just börjat att hjälpa till i vår handelsbutik. Hol-Lars och Erik Matsson arbeter i fotografi. Erik och Lars Lind målar glas för det mesta. Mycket trevliga pojkar. Hur bra de har som vi alla har det